昨日、ふと「ラッシー、ラッシー、ラッシーラッシー、ワンワンワン」 というフレーズが頭に浮かびました。
これは、いうまでもなく私が子供の頃によくみていたテレビ番組(後のアニメ版ではなくアメリカのテレビドラマ)「名犬ラッシー」の主題歌の一部です。
私くらいの年齢になると「昨日食べたものが思い出せなくても、ずーっと昔のことはよく覚えている」と言われます。
そこで、私は、「名犬ラッシー」の主題歌を歌ってみることにしました。
「ラッシー、ラッシー、ラッシーラッシー、ワンワンワン」
「ラッシーがワンワンほえるとき」
「きっと何かがおこります」
「今日のおはなしなんでしょ、なんでしょ」
「ラッシー、ラッシー、がんばーれラッシー」
「ミツワ、ミツワ、ミツワーせっけん」
歌えました、😅
そこでYouTubeに動画があるかもしれないと思い、探してみると、ありました。
答え合わせをしてみました。
「ラッシー、ラッシー、ラッシーラッシー、ワンワンワン」
「ラッシーがワンワンほえるとき」
「きっと何かがおこります」
「今日のおはなしなんでしょ、なんでしょ」
「ラッシー、ラッシー、がんばーれラッシー」
「ミツワ、ミツワ、ミツワのラッシー」
ほとんど合っていましたが、最後の最後が違っていました。「ミツワ、ミツワ、ミツワーせっけん」
と歌っていました。
そして、その時に、(なぜ、こういう間違いをしているのだろうか‥‥)という気持ちになり、幼かった頃に
アニメの主題歌の最後にスポンサー名を組み込むことに、子供心にも(オトナのやり方はキタナイ)と憤慨していたことを思い出しました。
私が一番腹を立てていたのが「鉄人28号」で、主題歌の最後は、モロに
「グリコー、グリコー、グーリーコー」
でした。
「少年忍者 風のフジ丸」も最後に
「フジサーワー、フジサーワー、フジサワヤークーヒーン」
とやっていました。
当時の私は小学生でしたが
(歌を歌うときに、最後まで歌うと必ずスポンサーの名前まで歌わなきゃいけないなんて、そのやり方はひきょうだ!)
と憤慨していたものです。
最近は、一社提供のものも少なくなったので、そういうこともないかもしれませんが、当時、最初にスポンサー名を主題歌の最後に組み込むことを思いついた人は、かなりの数の子供たちの反感を買ったはずです。
0 件のコメント:
コメントを投稿